6th Tbilisi International Festival of Literature Program


17 October, Sunday

17:00 The official opening of the festival

18:00 Resistance – Poetry evening of Julia Cimafiejeva and Alhierd Bacharevič (Belarus). Moderated by Shota Iatashvili. Poetry translation by Shota Iatashvili and Vasil Guleuri. Language: Russian – Georgian

19:00 Discussion with PEN Georgia and PEN Ukraine – Literature Confronting Occupation. Participants: Anastasia Levkova (Ukraine), Shorena Lebanidze (Georgia). Moderated by Paata Shamugia. Language: English – Georgian

20:00 Poetry evening with participation of all the festival guests

 

18 October, Monday

19:00 Discussion Writing in the Time of War and Dictatorship. Participants: Julia Cimafiejeva (Belarus), Lyuba Yakimchuk (Ukraine), Alexei Tsvetkov (Israel). Moderated by Paata Shamugia. Language: English – Georgian

21:00 The Walker On the Water – Poetry evening of Vahe Arsen (Armenia). Moderated by Diana Anphimiadi. Poetry translation by Asya Darbinyan and Diana Anphimiadi Language: English – Armenian – Georgian

21:00 Thought Detector – Poetry Evening of Alexei Tsvetkov (Israel). Moderated by Nikoloz Agladze, poetry translations by Nika Jorjaneli. Language: Russian – Georgian

 

19 October, Tuesday

19:00 The City as a Symbol: Tbilisi. Abo Iashaghashvili and Dato Qardava. Moderated by Medea Imerlishvili. Language: Georgian

20:00 My Tenth Hand – Poetry evening of Rasim Garaja (Azerbaijan). Moderation and poetry translation by: Oktai Kazumov. Language: Azerbaijani – Georgian

21:00 Apricots of the Donbas – Poetry evening of Lyuba Yakimchuk (Ukraine). Moderation and poetry translation by Shota Iatashvili. Language: Russian – Georgian

 

20 October, Wednesday

18:00 Woodcutters by Thomas Bernhard – The Story of a Dinner Party. Speakers: Maia Panjikidze (translator), Levan Tsagareli (comparativist). Language: Georgian

19:00 The City as a Symbol: Gori. Lela Samniashvili and Irma Tavelidze. Moderated by Vasil Guleuri. Language: Georgian

20:00 Poetry evening – young Georgian poets

 

21 October, Thursday

19:00 The City as a Symbol: Kutaisi. Erekle Deisadze and Giorgi Khasaia. Language: Georgian

20:00 Not a Sin – Poetry evening of Tarek Eltayeb (Sudan). Moderation and poetry translation by Giorgi Lobzhanidze. Language: Arabic – Georgian

 

22 October, Friday

19:00 Discussion Writer in a Multilingual Medium. Participants: Heike Fiedler (Switzerland), Tarek Eltayeb (Sudan / Austria), Aurélia Lassaque (France), Zurab Karumidze (Georgia). Moderated by Inga Zhghenti. Language: English – Georgian

20:30 Wild Mulberries – Meeting with the author Iman Humaydan (Lebanon). Moderated by Giorgi Lobzhanidze, novels translated by Darejan Gardavadze. Language: Arabic – Georgian

 

23 October, Saturday

17:00 Discussion Role of a Literary Editor in Fiction Writing. Participants: Jacquelyn Ben-Zekry (USA, editor), Tina Mamulashvili (Georgia, publisher). Moderated by Khatuna Tskhadadze. Language: English – Georgian

18.00 The Flaxen King – Poetry evening of Aurélia Lassaque (France). Moderated by Mebo Nutsubidze, poetry translation by Bachana Chabradze. Language: French – Georgian

19:00 Inside – performance by Heike Fiedler (Switzerland). Poetry translation by Bachana Chabradze. Language: French – Georgian

20:00 Dark Matter – Meeting with the author Blake Crouch. Moderated by Zaza Koshkadze and Luka Grigolia, novel translated by Alexi Syukaev. Language: English – Georgian

 

24 October, Sunday

15:00 Literary seminar The Big Idea with Blake Crouch and Jacquelyn Ben-Zekry. Language: English (registration mandatory for attendance)

18:00 Discussion The Difference Between Writer’s Intrinsic Isolation and Coerced Isolation. Participants: Blake Crouch (USA), Iman Humaydan (Lebanon), Iva Pezuashvili (Georgia). Language: English – Georgian

19:00 Die, My Love – Meeting with the author Ariana Harwicz (Argentina). Moderated by Irakli Menteshashvili, novel translated by Tamar Lezhava. Language: Spanish – Georgian

20:30 Tribute to Lawrence Ferlinghetti – City Lights that Are Never Dimmed.

Remembering the poet, poetry readings and video screening. Translators: Dalila Gogia, Paata Shamugia, Ana Kopaliani, Alex Chighvinadze.