Dariusz Tomasz Lebioda was born in 1958 in Bydgoszcz. He has been researching Polish literature of XIX and XX century, but before he had worked as a lifeguard, farm-hand, tradesman and gas pressure deliverer. He trained martial arts and was a prisoner of totalitarian system. In 1994 he received Ph. D. in Polish literature at Gdansk (Danzing) University. Lebioda received many Polish literary prizes: Andrzej Bursa’s Award, Stanisław Wyspiański’s Award, Klemens Janicki’s Award and Buno’s Award. He is the most famous poet of the New Generation – authors born beetween 1950 and 1960. He was published almost 40 books – poetry, biographies, historical studies to essays and scientific monograph. 12 out of his publications are poetic volumes. His poems can be found in all the most important Polish anthologies. His works has been translated into many languages – English, German, Spanish, Japanese, Arabic, Hebrew and many more. He published his poems and articles on poetry in Greece, Arabic countries, Croatia, Switzerland, Lithuania and Japan. His research mostly covers Polish authors but he also devoted some essays and articles to Anglo-American writers – among them Faulkner, Singer, Caldwell, Malamud, Murdoch, Golding.
SKULL OF DESCARTES
here is the skull of a man
cold casket of empty
eyesockets
it outlasted the duration
of the thirty years war
dreamt in it were storms
in the town of ulm
heard in it were the words of god
quid vitae sectobar iter
contained in it was an image
of the one who thought
and a deaf universe
and black grease in the mouth
then it lay under the earth
in an icy tomb
shrouded in satins of darkness
more precious than gold
now it is an exhibit
in a museum of man
anybody can take it into their hands
anybody can weigh it
it doesn’t think so it doesn’t
exist
a man’s skull
an empty cascet
Translated by Adam Szyper